11月22日下午,第十七届傅雷翻译出版奖在北京揭晓。南京大学外语学院教授、法语文学翻译家黄荭凭借译作《每个人》(让-保罗·杜波瓦 著,世纪文景·上海人民出版社)摘得文学类奖项,王甦凭借译作《疲于做自己:抑郁症与社会》(阿兰·埃伦贝格 著,南京大学出版社)获得社科类奖项,而新人奖则由赵天舒获得,获奖译作是《人与神圣》(罗杰·卡约瓦 著,生活·读书·新知三联书店)。
中间两位女性:龚古尔奖得主蕾拉·斯利玛尼和今年傅雷奖得主黄荭傅雷翻译出版奖组委会主席董强则强调,在封闭思想日益盛行的当今世界中,翻译的角色越发重要。他指出:“以傅雷奖为例,以几代翻译家的例子为例,我们坚信,没有任何一个国家能够孤立存在,而要与世界建立联系,没有比翻译家更好的桥梁了。 ”他还向本周刚刚过世的著名翻译家、首届傅雷奖得主马振骋先生致敬。
在今年颁奖礼上,已有多部著作中文译本在中国出版的法国知名作家、龚古尔奖得主蕾拉·斯利玛尼、中国作家、学者李修文和汪民安作为本届傅雷奖特邀嘉宾出席。未来几天,蕾拉·斯利玛尼还将在中国多个城市参加文学活动。
本届傅雷奖特邀嘉宾法国作家蕾拉·斯利玛尼《每个人》曾摘得法语世界最重要的文学奖项龚古尔奖。故事从主人公保罗·汉森被捕入狱开始写起,当下的监狱生活与保罗对过去生活的追忆交叉并进,细致刻画出一个普通人在各种无可奈何中缓慢崩塌的生活。整部小说在平静克制的叙事中蕴藏着浓烈的哀伤与孤独,但也不乏种种幽默诙谐的细节。
颁奖词称:“评委会成员对译本的质量给予高度评价。它成功再现了原作的灵魂,准确传达了这部融合了监狱生活与往昔回忆的叙事作品所蕴含的戏剧张力。评委会同时高度赞扬黄荭女士长期以来为在中国推广法国文学所做的贡献。”
《每个人》的译者黄荭是南京大学法语系教授,她译有五十多部文学和社科作品,诸如玛格丽特·杜拉斯、西蒙娜·德·波伏瓦、科莱特、弗朗索瓦兹·萨冈等人的作品。她也著有多部学术文集,例如《一种文学生活》、《玛格丽特·杜拉斯:写作的暗房》以及《我们仍在谈论杜拉斯》等。

自2009年创立,傅雷翻译出版奖坚持每年评选出当年的最佳法译中图书作品,以表彰译者的工作及法语译著对中国文坛和知识界的影响。傅雷奖为纪念伟大的翻译家傅雷先生而得名。
(责任编辑:彭海桐)
让我惊奇的是,出现频率最高的两个方法是我之前从未想到过的: 1.现有业务的衍生。...[详细]
图为天搜股份获奖证书 对在过去一年中诚信经营、创新发展的浙企进行表彰,是本次活动的初衷之一。...[详细]
蜜淘网、淘在路上、博湃养车纷纷倒在了C轮融资的前夜;95后的创业明星坠落神坛;光圈直播率先按下直播淘汰赛的按钮;被寄予厚望的明星创业项目却突然间沦为“尸体”…&h...[详细]
缺乏资金,让友友用车无法将这套模式持续实践下去,也永远无法证明到底何时才能将其真正跑通。...[详细]
期间,女孩欲报警,但被男子抢走手机,更过分的是,在地铁到站时,男子将女孩手机扔出,并将其活生生推出地铁,敲黑板,推出时间是地铁关闭的那一瞬间。...[详细]
而对用户来说,仅需要支付0.2元/分钟的时长费用与2元/公里的里程费用之和的租车费用即可使用友友用车的贴心服务。...[详细]
在产品制造上,格力有一个与众不同的设计理念,那就是不拿消费者当试验品。...[详细]
目前来看,这个数据与2016年的实际市场规模相差不大。...[详细]
它指的是通过运营者前期注册大量的自媒体账号,然后通过抄袭、洗稿、伪原创等各种低成本生产内容的方式,再通过各大平台渠道分发出去,获得大量流量,从而赚取广告分成。...[详细]
最近一年,我们还把“投人”改为“投牛”,就是投那些让人一见就想跪下的大牛创始人,也就是A级的人才。...[详细]